Now I will explain to you the meaning of one of the words I gave an example in the table above. (When I have free time, I examine and read other words and add them in the form of explanations on our own turkicresearch.com website.) According to our ATA transcription, we read this word as like "
JLAĞN / JİLAĞAİĞN" in Latin letters. But you'll probably see multiple conjoined vowels if you read this with the EVA variants.
This word, which the author wrote in the form of "
JLAĞAĞN /
JİLAĞAİĞN", should be the word
CALAĞAN, which is present in our language today, on the basis of phonetic value proximity. This word should literally mean "self stinging/scratching or clinging ability". I base this opinion on the semantic evidence of the words in our language, as I explain the word structure below.
Thus, there is a plant name that is still used in some dialects of Turkey Turkish today. This plant is called "
CALAĞAN OTU" (the nettle-plant). This actually means "
ISIRGAN OTU" (nettle). Here we see that the word "
CALAĞAN" and the word "
ISIRGAN" are
synonymous in same meaning based on one of the root meaning of both.
The word "
ISIRGAN" in Turkey Turkish is the root of the verb "
ISIRMAK / ISIR-" (
biting/bite).
The word "
CALAĞAN" should be the form of the word "
CALAH" (CALAK in some dialects) with the suffix "
-ĞAN/-GAN".
The root word
CALAH/
CALAK is still used today to mean "joining/attachment-point or attach/attachment-area". When the suffix -
ĞAN is added to the end of the word, this word has become
CALAĞAN. Even if this word is the word
CALAH-ĞAN here, while its phonetic form was transformed according to the phonetic harmony rule in Turkish, the -H- sound in the middle was dropped and the word became
CALAĞAN. While forming compound words or word affixes, the phonetic structure changes a little bit with the fall of one of the adjacent-near-phonetic valued sounds, and there are thousands of examples of this in Turkish and are known.
In this case, the meaning of the word
CALAĞAN is "having the ability to attaching/holding or jagged/adhere in terms of structural features". We can also express this briefly as "the one with a scratchy/rough (scabrous) structure". If you use this plant name in the form of "CALAĞAN
OTU" ("calağan"
plant), then we understand that this plant is probably a plant that has the ability to attach / stick in (rough and/or itchy) terms of its surface-tissue structure. In this similar sense in English shortly, the "CALAĞAN PLANT" means "the nettle-plant" or "nettle".
However, since we cannot see the word "
OTU" meaning "
plant" next to this name "calağan
OTU", we understand that the name "
CALAĞAN" (without the
OTU word) is an any plant with "adhesion ability / attachment feature" and/or (with it's root meaning expression), it means the surface texture of anythink/any-material which has a rough and holding/nettle/scratchy structure.
Please see the mentioned "
CALAĞAN OTU" plant name on the following dictionary page:
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
You can see the word
CALAH here:
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
In some dialects the word change as phonetically as like
ÇALAGAN with in term of its expanded and diversified meaning.
Please see this dictionary page with its meaning content here:
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
As a possible relationship between the root word
CALA and the word
ÇALI, they may also have diverged from a common root word in the distant past.
You can see the word
ÇALI here:
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
In other words, if you see this
CALAĞAN word on the page on which a plant is drawn, we must understand that the surface of that plant (leaves or stems or their surfaces in the sense of both) is a stinging, needle-like or rough or thorny structure etc. This word may not necessarily be used for a plant because the root meaning content does not include meanings within the context of mere plants, but includes general and descriptive meanings.
Thanks,
Note: More detailed explanations have been made in the Turkish explanation we made in terms of the meaning-correspondence of this word on our web-site.