I know my opinion doesn't count much, however I would like to point out that it would be much more sensible to search for the proper transliteration alphabet, because even if the VM language was suitable for computer analysis (which I don't think it is) the insufficient transliteration alphabet will only give insufficient results. However, since I am able to read at least 150 sensible words transcribed with EVA, I believe that the alphabet has matched more than half the VM correctly to the Latin letters. Most of the VM glyphs can be found in 15th century manuscripts, except the four tall glyphs and somewhat reshaped letters s, p, b.
When the vernacular languages switched to the Latin script, they used various ways to adopt Latin script to their particular sounds.
1. Semivowels were often dropped, making writing, particularly Slavic, often look like abjad;
2. Latin letters were slightly changed - like German z (z with a downward tail), w (two v together) for
u,
or VM EVA
t (as two t written together with one stroke to make two loops at the top)
, EVA s - as
c with
a flourish
, a mirror image of
s, b as a mirror image of
b and
p as a mirror image of slightly redesigned
p.
3. Two or more Latin letters were used for one sound - German
sch, English
sh, or Italia
n ch, German
tsch, Slovenian
zh.
4. Diacritic markers were used - it is not clear if the plumes over
ch in the VM is a marker over
c or
z (like in the Czech alphabet developed by J. Hus) to for the Czeck sounds
č, š, ž. Without diacritic markers over the vowels, there could be many words written the same, but pronounced differently.
5. New letter forms were invented - Latin letter C was problematic mainly because it was pronounced as
c, ch,
k or
z. The Germans invented cumbersome form of K, so EVA k might be just more practical invention for the letter
k. EVA has a designation for b, but in transliteration, it is seldom used, because the
b is often connected with
c, which can be confused with EVA
sh. Since EVA
p does not correspond to Latin p, some detective work is required to find the
p. The Latin letter
p is much better fit for the 4-like VM glyph designated in EVA as
q. In this way,
po- makes a perfect syllable which is a prefix in many Slavic languages.
The best manuscript to study Voynich Manuscript is the manuscript
Tractatus de Husitis, which can be found on
You are not allowed to view links. Register or Login to view./. It was written between 1428 and 1450 by 5 different hands in Latin language with five folios in Slovenian. It reflects the VM style (no capitals, no punctuation), religious situation. Unlike VM, the Tractatus is written in Gothic book cursiva and reflects German writing convention which was not used in the VM, but in Slovenian protestant writing in the 16th century.
Because the original transcription of the Slovenian pages of the Tractatus is available on line, it can help us understand the minims in the VM, so that we no longer refer to them as just
in, iin, iiin, but also as
n, m, in, im, nu, un, iv, iw, wi, as Dr. Bax suggested
. Such changes would make the VM more readable, will improve vowel-consonant ratio, and increase the vocabulary.
Also, there are also various flourishes over
m, n, w, which seems to be more of a decorative nature.
In Tractatus, various scribes used different German letters in the Latin text, as well as in Slovenian. In the VM, all scribes use the same letters and letter combination throughout the text, no German letters, but rather invented or re-designed VM glyphs and ligatures.
Currier was wrong in assuming that the Voynich Manuscript was written in two different languages. He based his theory on the most frequent words in different sections, which can be a reflection of different subject matter, the grammatical style of writing and different grammatical style. For example, in Slavic languages, the suffix -am is used for 1. person singular, and -dy or -y for 2. pers. singular imperative mood. Both are important in poetry, instructions, and personal communication.
Another interesting manuscript that can be found on the same internet site is Latin Alphabetarium divinis amoris by Johannis Nyder, which also alludes to the Swabian connection and the spiritual movement Friends of God, which was considered 'pagan'. This manuscript also contains upward and downward flourishes at the end of
w, n and
m, or even without any flourish.
The computer analysts have detected the prefixes, roots and suffixes. Timm's analysis and his conclusion that the VM is a nonsense is based on wrong transcription alphabet. Improving EVA transliteration alphabet would enable much better reading and the recognition of the language.
Cvetka