Koen G > 15-04-2016, 08:24 PM
Quote:Since Koen elsewhere expressed his belief that pharma section labels represent plant names, I did some screening checks and then I found this thread in which I would like to state the following discouraging considerations as to the aforementioned proposal.
1) Many of the pharma section labels are unique words. E.g. in f88r, even if we exclude the labels that might be attributed to jars, 38% of labels are unique; in f88v, using the same principle, 50% of labels are unique.
2) Furthermore, not all non-unique labels are mentioned in the botanical folios. In f88r, 25% of non-unique labels, and in f88v, 40% of
non-unique labels, are those which are mentioned only outside of the botanical folios.
Considering 1) and 2), we can state that for the book, the opening part of which is an extensive herbal, it is strange to have so many herbs not mentioned in the descriptive subject section.
3) Some labels are re-used through the pharma section. Like, otoldy is used in f89r1, then in f89r2 (but here it can be attributed to the jar), but also in You are not allowed to view links. Register or Login to view. and You are not allowed to view links. Register or Login to view. where it labels two roots of entirely different appearance.
4) Here and there there are more labels than plants, even if we provide for the jars. Like in the third row of f99r: tha jar has its own label inside, so to the right of it we have 8 labels for only 7 objects. In the third row of You are not allowed to view links. Register or Login to view. we have 7 labels for 5 objects.
Point 4) is not decisive, because there could be plants which names are encoded with multiple vords arranged in an uncareful fashion.
Taken together, all these points, I am afraid, waive the possibility that the pharma section labels are plant names.
Anton > 15-04-2016, 09:28 PM
Quote:A core part of my interpretation is that the labels are the local names for the plants, i.e. the names that were foreign to the reader. They may be repeated in other sections, but don't need to. It's like if you had a book in English about French plants, with first a botanical description of the plant, and then a list of the French names.
Quote:So it's possible that the same plant name appears in two different forms, in which case I would expect the less ornate form in the "large plant" section.
Quote:The labels often refer to products rather than the actual plant, which may result in a label that reads "wood (of) teak"
Quote:About some labels being re-used, that is to be expected. We're dealing with foreign plant names, and those names often got borrowed to name different plants, or got assigned to different plants in different places over time. Given the fact that Voynich roots are especially mnemonic, i.e. modified, we can expect roots that look different to bear the same, or a similar name.
Koen G > 15-04-2016, 10:21 PM
Quote:It is not clear why would the descriptive part (the botanical section) use one language, and the pharma section would use another.
Quote:This could be also in the case when one plain text word could be enciphered in a number of ways, yielding different ciphertexts. Unfortunately, this would render useless making any assumptions based on the labels consistency throughout the MS (which course I took).
Quote:Actually this negates the proposal that the pharma labels stand for the plant names, because the name is "teak", not "teakwood".
Quote:if the roots are "especially mnemonic", then developing this consideration we come to the conclusion that they don't need names to be put near them
Anton > 15-04-2016, 11:35 PM
Quote:Your counterarguments are based on the assumption that the VM plant sections are, and behave, like "plant books" we know.
Quote:The "pharma section", which I consider my own "area of expertise", is not a pharma section at all. It has been constructed to teach the local names for these plants to a person professionally interested in learning them. Its main purpose is linguistic.
Koen G > 16-04-2016, 03:21 AM
Quote:Actually yes, but this may be generalized without detriment to my argumentation. Say, the botanical section "introduces" plants into the book (for whatever purpose), and the pharma section "makes use" of plants (whatever use).There is no one to one correspondence. The botanical section makes the commercial value of some plants easy to remember, the small plant section teaches the vocabulary. Some plants are in both sections, some aren't.
Quote:As a sidenote, that means that the local names can be conveyed through the same script as the non-local names. Generally, no problem - you could e.g. transmit Russian with English alphabet (although not very neatly).All local names are phonetic transcriptions. All the reader was interested in was what the word sounded like. He didn't want to learn a dozen scripts. Indeed, some areas wouldn't have had written language at the time. The reason Voynichese script was invented at some point may have to do with this as well, but that is too speculative at this time.
Quote:First, this still leaves unexplained why the supposed local names for some plants are found in the botanical sectionI haven't spent a lot of time studying this, but some possible explanations should be clear from the partial overlap between the plants. Also, maybe the local name is mentioned in some parts because it happened to be needed there, while on others they just talked about the use.